外国语言文字论文_语言顺应论视角下的国际商务
2022-05-08
文章目录
一、语言顺应论与翻译
二、国际商务英语合同语言特征
(一)国际商务英语合同词汇特点
1. 专业性强。
2. 情态动词频繁使用。
3. 名词短语和动词的谨慎选择。
(二)国际商务英语合同句法特征
1. 大量陈述句、被动句和修饰语的使用。
2. 复杂句和长句的使用。
(三)国际商务英语合同的语篇特点
三、语言顺应论视角下的国际商务英语合同翻译策略
(一)语言结构的顺应
(二)语境顺应
文章摘要:国际商务合同是涉外经济合同,也是措辞严谨的法律文件,明确规定了交易双方的权利和义务。要求措辞准确、格式规范,句子结构相对复杂。商务英语合同翻译过程中,应基于语言顺应理论与翻译的关系,结合国际商务英语合同语言特征,采用恰当的国际商务英语合同翻译策略,选择合理的语言结构和表达方式,以提高合同翻译的质量。
文章关键词:
论文作者:陈煊
作者单位:湘南学院外国语学院
论文分类号:H315.9;F740-4
